2017年3月30日下午,清华大学教授、广东外语外贸大学云山学者罗选民教授莅临我校,做了题为《文化自觉与庞德的文学创作与翻译》的讲座。
为阐述文化自觉的重要性,发现翻译与创作的误区,罗教授选取庞德的文学创作和文学翻译为例,通过案例研究分析,罗教授指出文化自觉要求译者不能带有文化优越感,文化自觉要求译者谙熟中西文化,了解对象国的文化需求。对典籍和经典的翻译,在不损害中国文化精神的前提下,持有开放和宽容的态度;在中国文化典籍翻译方面,要求以最合适的方式翻译最合适的典籍材料,让翻译作品能够安全抵达目的语的彼岸。
罗教授的讲座观点犀利,发人深省,引发了现场听众的积极提问和热烈讨论。会后罗教授还就我校翻译专业发展、专业建设等问题与2024欧洲杯买球平台老师进行了交流,提出了中肯的意见。此次学术活动对我校翻译学科建设和发展具有重要意义。