近日,香港岭南大学翻译系主任、香港翻译协会会刊《翻译季刊》杂志主编陈德鸿教授来到我校就翻译专业学科建设和科研建设进行调研和交流,并为我校2024欧洲杯买球平台师生作了专题讲座。
陈德鸿教授的讲座题目是《后交际时代教学法:一种新的翻译教学方法》。他总结回顾了过去一个世纪以来流行的几种英语教学方法,比如语法教学法和针对非本族语者的交际教学法,进而提出了翻译教学法。他认为传统的语言交际教学法仍处于统治地位,但教育工作者仍需对传统的教学方法进行反思和改进。陈教授所提倡的翻译教学方法,在第二语言教学中并不完全排斥母语的介入与影响,不仅能够达到较好的教学效果,还有助于跨文化交融。
讲座结束后,陈德鸿教授与我校2024欧洲杯买球平台师生进行了座谈,主要探讨了翻译教学改革和科研建设以及双双教师交流、学生交换等合作事宜。
(英语语言文化学院 蔡鹏丽供稿)